Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
Moderatoren: PanzerLiga-Team, SC-Spezies
Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
Es ist vollbracht! Ich und Bergvogt sind mit der deutschen Übersetzung von "1939 Storm over Europe" fertig geworden und heißt "1939 Sturm auf Europa". Auch in dieser Kampagne ist jetzt alles in deutsch. Es war sehr viel Arbeit!
Ich muß es jetzt nur noch an Terif schicken.
Ich muß es jetzt nur noch an Terif schicken.
Re: Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
Super! Ich weiß, wie viel Arbeit dahinter steckt und freue mich schon auf dein Werk.
“Die Größe eines Menschen zeigt sich nicht an seinem Reichtum, sondern an seiner Integrität und seiner Fähigkeit, seine Umwelt positiv zu beeinflussen.“ - Bob Marley
Re: Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
Das "nur noch" war leider von mir so einfach dahingesagt. Es gibt massive Probleme die Kampagne über E-Mail an Terif zu schicken. Schon seit 2 Tagen versuche ich es abschzuschicken, aber es kommt dauernd ein delivery-Mail zurück. Inzwischen habe ich herausgefunden, daß das E-Mail-Postfach jetzt weniger als 21 MB verträgt.
- M. Kessler
- Administrator
- Beiträge: 2099
- Registriert: Fr 8. Feb 2002, 15:05
- Kontaktdaten:
Re: Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
hier einfach hochladen und Terif den Link senden http://www.gamefront.com/
Re: Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
Vielen Dank, ich habe jetzt die Kampagne hochgeladen und den link an Terif geschickt.
Re: Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
Ja bei den neueren Spielen der SC Reihe sprengt die Szenariengrösse das von normalen E-mail Providern erlaubte Limit für versendete Anhänge deutlich...bei dem ursprünglichen SC1 hatten Szenarios noch eine Grösse von um die 50 Kilo Byte...das jetzige Szenario sind über 50 Mega Byte - sprich mal 1000 .
Nichtsdestotrotz ist das Szenario jetzt bereit zum Download - siehe Homepage
Nichtsdestotrotz ist das Szenario jetzt bereit zum Download - siehe Homepage
Re: Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
In dem neuen Szenario ist vielleicht ein kleiner Fehler drin.
Durch die Grenzverschiebung und Neuordnung der Einheiten kann man jetzt leicht im ersten Zug Warschau nehmen ohne wirklich zu kämpfen. Mir ist das Original eigentlich schon zu einfach...
Der kleine Bildausschnitt oben ist das Original, der größere Bildausschnitt zeigt die mögliche Einnahme von Warschau mit dem Panzer. Entweder sollte eine Einheit nach Warschau (Fänd' ich sehr gut!) oder die Einheiten müssen anders aufgestellt werden.
Durch die Grenzverschiebung und Neuordnung der Einheiten kann man jetzt leicht im ersten Zug Warschau nehmen ohne wirklich zu kämpfen. Mir ist das Original eigentlich schon zu einfach...
Der kleine Bildausschnitt oben ist das Original, der größere Bildausschnitt zeigt die mögliche Einnahme von Warschau mit dem Panzer. Entweder sollte eine Einheit nach Warschau (Fänd' ich sehr gut!) oder die Einheiten müssen anders aufgestellt werden.
“Die Größe eines Menschen zeigt sich nicht an seinem Reichtum, sondern an seiner Integrität und seiner Fähigkeit, seine Umwelt positiv zu beeinflussen.“ - Bob Marley
Re: Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
Gut daß du auf meinen Fehler hingewiesen hast. Ich bin wirklich davon ausgegangen, daß in jede Hauptstadt eine Einheit steht. Ich werde mich sofort darum kümmern! Am besten stelle ich eine neue Einheit in Warschau auf. Vielleicht versetze ich auch den Panzer um ein Feld nach oben. Dann schicke ich dem Terif die neue cgn-Datei. Sorry an Alle!
Re: Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
Ich habe jetzt den Fehler behoben und eine Einheit in Warschau aufgestellt. Jetzt kann man nicht mehr Warschau in nur einen Zug erobern. Auch nach mehrere Versuche konnte ich Warschau nicht in der ersten Runde freikämpfen. Ich habe vorhin die neue cgn-Datei an Terif geschickt.
Re: Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
Korrigierte Version ist ab jetzt online
-
- Bildleser
- Beiträge: 23
- Registriert: So 19. Feb 2012, 23:22
- Kontaktdaten:
Re: Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
Hallo,
Echt klasse das du dir die Mühe gemacht.
Doch leider habe ich eben beim überfliegen noch 2 kleine Fehler gefunden, nichts schlimmer, nur Namens fehler.
Du hast Braunschweig übersehen und Wittenberg und Magdeburg sind vertauscht. Das ist in der Orginal Version schon so gewesen.
Sonst echt toll, vorallem das du selbst die Interface's gemacht hast, fand sich sehr klasse von dir.
Echt klasse das du dir die Mühe gemacht.
Doch leider habe ich eben beim überfliegen noch 2 kleine Fehler gefunden, nichts schlimmer, nur Namens fehler.
Du hast Braunschweig übersehen und Wittenberg und Magdeburg sind vertauscht. Das ist in der Orginal Version schon so gewesen.
Sonst echt toll, vorallem das du selbst die Interface's gemacht hast, fand sich sehr klasse von dir.
Re: Deutsche Übersetzung von Storm over Europe ist fertig!
Danke für deinen Lob, das freut micht sehr. Den Braunschweig hatte schon vor längerer Zeit umbenannt (Ein anderer hatte mich schon darauf hingewiesen). Die Position von Magdeburg ist richtig, ich habe vorhin in dem Atlas nachgeschaut. Nur Wittenberg befindet sich am falschen Position.
Ich werde demnächst eine korrigierte Version rausbringen, ich hatte noch mehrere andere Fehler entdeckt (besonders in den Zeilenumbrüche der Ja/Nein-Entscheidungen).
Ich werde demnächst eine korrigierte Version rausbringen, ich hatte noch mehrere andere Fehler entdeckt (besonders in den Zeilenumbrüche der Ja/Nein-Entscheidungen).
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste