SC2 Global Conflict Übersetzung
Moderatoren: PanzerLiga-Team, SC-Spezies
SC2 Global Conflict Übersetzung
An Alle:
Nachdem Amadeus nun den Löwenteil mit dem Handbuch Übersetzt hat folgende Frage:
Ist es zuviel des Prefektionismus wenn man auch noch folgendes übersetzt:
1) Städte Namen und Locations: z.b. Moscow wird Moskau, Chenchow wird Tschengtschu etc...
2) Einheitennamen: z.b. "Brandenburgers" wird "Brandenburger", 2nd wird 2te etc.
ist das zuviel Perfektionismus?
Wir sind am überlegen inwieweit der Mod in deutscher sprache "nötig" ist. Meines Erachtens nach sind eben solche details mühsam mit wenig sinn.
Ich dachte es reicht wenn alle Mitteilungen und alle Popup bilder deutsch sind.
Meinungen? Sinvoll?
Nachdem Amadeus nun den Löwenteil mit dem Handbuch Übersetzt hat folgende Frage:
Ist es zuviel des Prefektionismus wenn man auch noch folgendes übersetzt:
1) Städte Namen und Locations: z.b. Moscow wird Moskau, Chenchow wird Tschengtschu etc...
2) Einheitennamen: z.b. "Brandenburgers" wird "Brandenburger", 2nd wird 2te etc.
ist das zuviel Perfektionismus?
Wir sind am überlegen inwieweit der Mod in deutscher sprache "nötig" ist. Meines Erachtens nach sind eben solche details mühsam mit wenig sinn.
Ich dachte es reicht wenn alle Mitteilungen und alle Popup bilder deutsch sind.
Meinungen? Sinvoll?
- Doc.Paladin
- Freizeit-Goethe
- Beiträge: 218
- Registriert: Mi 20. Feb 2008, 00:20
- Kontaktdaten:
-
- Bildleser
- Beiträge: 15
- Registriert: So 28. Feb 2010, 12:05
- Kontaktdaten:
-
- Bildleser
- Beiträge: 15
- Registriert: So 28. Feb 2010, 12:05
- Kontaktdaten:
-
- Bildleser
- Beiträge: 15
- Registriert: So 28. Feb 2010, 12:05
- Kontaktdaten:
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Semrush [Bot] und 1 Gast